Перевод X_Viktory_X

Что-то потерялось при переводе Гуманоида Tokio Hotel

http://s03.radikal.ru/i176/0910/56/55544b580fa2.jpg

Я признаюсь в некотором виновато-приятном интересе к Tokio Hotel, но это почти по полностью сентиментальным причинам. Когда мы с женой были в медовом месяце в Испании, летом 2005, мы иногда включали MTV Europe в своем гостиничном номере. В отличие от североамериканских версий MTV, европейские до сих пор показывают музыкальные видео, хотя, казалось, у них в ротации никогда не было больше пяти. Какими были большие хиты во время нашего пребывания там? Kelly Clarkson’s - “Since U Been Gone”, Juanes - “La Camisa Negra”, US5 - “Maria”, Shakira - “La Tortura”, и “Durch den Monsun” - немецких Tokio Hotel.

Песня была цепляющей, решительно склоняющей к ретро ангст-року, типа Нирваны с отшлифованными краями, и она была спета андрогинным эльфом с длинной черной чёлкой, зачесанной на его левый глаз. Это был тогда 15-летний Билл Каулиц со своим братом-близнецом Томом, дредастым гитаристом, наряду с этими двумя парнями, которые никого реально не волнуют (басист Георг Листинг и барабанщик Густав Шэфер, на всякий случай, если кому-то все же интересно).

В течение нескольких лет Tokio Hotel были нашей маленькой тайной. Потом, в 2007, кто-то из окружения решил, что для группы пришло время нанести удар по англоязычному рынку. Это привело к выпуску Scream, который содержал английские версии песен из первых двух альбомов Tokio Hotel, - Schrei и Zimmer 483. Вот когда привлекательность группы начала истощаться. Голос Билла изменился, теряя часть своего юного очарования. Что хуже, теперь он пел в переводе, который не только не звучал так же хорошо, но и показал, что нам лучше было не знать, о чем он говорил.

Это распространяется на английскую версию нового альбома Tokio Hotel - Humanoid, который начинается с “There are days when you feel so small/And you know you could be so tall”. Я не знаю, какие эти строчки из “Noise” на Deutschen языке, но они же лучше чем это, или найн?

Проблемы потерь-при-переводе - в сторону, главная проблема Гуманоида заключается в том, что он почти полностью обходится без понятия Tokio Hotel как рок-группы. Постоянный продюсер группы (и менеджер и соавтор) Девид Йост нанял команду хит-мейкеров the Matrix, которые придали нескольким песням поп-блеск, заполняя их слоями клавишных и программированием, не говоря уже об авто-настройке и вокодерах [вокодер - речевой кодер, типа синтезатор для работы с голосом – прим.]. Трудно точно сказать, где теперь Tokio Hotel, слушая электро-диско стихи “Dogs Unleashed”, или механизированный эмо-поп “Automatic”. Самый большой намек на то, что большинство демонстрируемых идей было произведено людьми вне группы, - это тот факт, что бит и основной гитарный риф в “Human Connect to Human” сняты прямо с песни “Personal Jesus” Depeche Mode. Без лицемерия, но это действительно непростительный музыкальный проступок.

Хотя, не все новости плохие. Билл Каулиц привык к своему голосу, он использует его во многих "стадионных" припевах альбома. Это включает в себя "Гуманоид", рокер с металлическим гитарным рифом, достаточно крепкий, чтобы прорываться сквозь весь внешний лоск. Это наводит на мысль, что Tokio Hotel всё ещё могут отжигать, когда необходимо, и это язык, который все понимают.